Nationalhymne Chiles

aus Freepedia, der freien Wissensdatenbank

Die Nationalhymne Chiles ist das "Puro, Chile" mit dem Text von Eusebio Lillo (Strophe, 1847) und Bernardo de Vera y Pintado (Kehrvers, 1819), und mit der Musik von Ramón Carnicer (1828). Die offizielle Hymne entstand nach verschiedenen Ansätzen (siehe Weblink) aus Strophe V einer längeren Freiheitsdichtung Carnicers und dem dazu gehörenden Kehrvers.


Inhaltsverzeichnis

Originaltext

Strophe:

Puro, Chile, es tu cielo azulado,
Puras brisas te cruzan también,
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
Que te dió por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor.

Kehrvers:

Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.

Singgerechte Übersetzung

Strophe:

Rein ist, Chile, dein Himmel, der blaue,
Sanfte Lüfte durchwehn dein Gefild,
Deine Äcker und blumige Aue
Sind fürwahr Edens glückliches Bild.
Majestätisch schneeweiße Anden
Gab der Herr dir zum schützenden Kranz,
Und das Meer, dessen Wogen dir branden,
Weist den Weg dir zu künftigem Glanz.

Kehrvers:

Traute Heimat, vernimm was in Treuen,
Dir auf Chiles Altären erschallt:
Sei alleine das Grabmal der Freien
Oder sicherer Hort vor Gewalt!

Wörtliche Übersetzung

Strophe:

Rein ist, Chile, Dein blauer Himmel,
Sanfte Brisen nur ziehen über Dich hinweg,
Und Deine Felder, bestickt mit Blumen,
Sind das glückliche Abbild des Gartens Eden.
Majestätisch ist das weiße Gebirge,
Das der Herr Dir als Schutzwall gegeben hat.
Und das Meer, das Dich friedlich badet,
Verheißt dir künftigen Glanz.

Kehrvers:

Trautes Vaterland, empfange die Gelübde,
Die Chile auf seinen Altären geschworen hat:
Entweder wirst Du den Freien zum Grab
Oder Zuflucht gegen die Unterdrückung.

Weblinks



Views
'Persönliche Werkzeuge
Werkzeuge
Andere Sprachen
Ähnliche Links